SHARE
COPY LINK
For members

PROPERTY

Three ways the 2022 budget makes it easier to buy or renovate French property

Last minute amendments to the 2022 budget include a number of measures that will make it easier to buy and renovate property in France.

A residential housing block stands tall in northern France. The government is taking measures to support the property market beyond next year's elections
The French government is taking measures to support the property market beyond next year's elections. (Photo by JEAN-FRANCOIS MONIER / AFP)

As the 2022 Budget is being debated by the French parliament, the government has added a number of measures aimed at boosting the property market. 

  • Zero percent interest loans for low-income to be extended until the end of 2023

Zero percent interest loans (PTZ) have existed in some form for home buyers in France since the mid 1990s.

In its current manifestation, these loans are available to first-time and low-income buyers, seeking to invest in B2 or C zone properties (which excludes Paris), and not earning above a fixed amount (which varies according the number of people who will live in your future household).

They are available to buy property, but also to do renovations on property that you already own if you bought it less than two years ago.

Those benefiting from these loans must use the purchased or renovated property as their primary residency and must move in as soon as possible. The loans can cover up to 40 percent of the required investment. 

These loans were due to be scrapped or reformed by the end of 2022, but will now likely be extended to the end of 2023. 

  • Zero percent eco-loans also to be extended until the end of 2023

The same goes for the so-called éco-PTZwhich are zero percent interest rate loans that can be used for property renovations aimed at reducing household emissions through insulation or renewable-powered heating.

These loans will be maintained at least until the end of 2023, with the ceiling raised from €30,000 to to €50,000. The éco-PTZ like regular PTZs are issued by banks.

  • Denormandie framework extended until the end of 2023 

Those buying properties in certain neighbourhoods, to renovate and then rent, can currently benefit from the dispositif Denormandie, which means they see a reduction in income tax (on money generated from the rent).

The purpose of this law is to facilitate the regeneration of various communes in France suffering from under-investment. You can check whether you could benefit via this interactive map

The Denormandie framework will likely be extended until the end of 2023. 

Grants

In addition to the loan options outlined in the Budget, there are also a number of government grants available for home renovations, particularly those that make the property more energy efficient – the largest such scheme in MaPrimeRoniv, which is also available to second-home owners. Full details here.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

PROPERTY

Plumbing Emergencies in France: Who to call and what to say

Plumbing ermergencies are common in France, so here's our guide to what to do, who to call and the phrases you will need if water starts gushing in unexpected areas.

Plumbing Emergencies in France: Who to call and what to say

How do I find a reliable plumber and avoid getting scammed?

First, try to stick with word-of-mouth if you can. Contact trusted individuals or resources, like your neighbours and friends, or foreigner-oriented Facebook groups for your area (ex. “American Expats in Paris”). This will help you find a more reliable plumber. If this is not an option for you, try “Pages Jaunes” (France’s ‘Yellow Pages’) to see reviews and plumbers (plomberie) in your area. 

Next, educate yourself on standard rates. If the situation is not an emergency, try to compare multiple plumbers to make sure the prices are in the correct range. 

Finally, always Google the name of the plumber you’ll be working with – this will help inform you as to whether anyone else has had a particularly positive (or negative) experience with them – and check that the company has a SIRET number.

This number should be on the work estimate (devis). You can also check them out online at societe.com. If you want to be extra careful you can also ask to see their carte artisan BTP (craftsman card). 

READ MORE: What is a SIRET number and why is it crucial when hiring French tradesmen?

Who is responsible for paying for work?

If you own the property, you are typically the one who is responsible for financing the plumbing expenses.

However if you’re in a shared building, you must determine the cause and location of the leak. If you cannot find the origin of the leak, you may need a plumber to come and locate it and provide you with an estimate. You can use this estimate when communicating with insurance, should the necessity arise. 

If you are a renter, the situation is a bit more complicated. Most of the time, water damage should be the landlord’s responsibility, but there are exceptions.

The landlord is obliged to carry out major repairs (ex. Natural disaster, serious plumbing issues) that are necessary for the maintenance and normal upkeep of the rented premises (as per, Article 6C of the law of July 6, 1989). The tenant, however, is expected to carry out routine maintenance, and minor repairs are also to be paid by the tenant. If the problem is the result of the tenant failing to maintain the property, then it will be the tenant’s responsibility to cover the cost of the repair.

Legally speaking, it is also the tenant’s responsibility to get the boiler serviced once a year, as well as to maintain the faucets and joints, and to avoid clogging the pipes.

READ MORE: Assurance habitation: How to get home insurance in France

If you end up in dispute with your landlord over costs, you can always reach out to ADIL, the national Housing Association which offers free legal advice for housing issues in France. 

What happens if the leak is coming from my neighbour’s property?

Both you and your neighbour should contact your respective housing insurance companies and file the ‘sinistre’ (damage) with them.

If you both agree on the facts you can file an amiable (in a friendly fashion), then matters are much more simple and you will not have to go through the back-and-forth of determining fault.

If having a friendly process is not possible, be sure to get an expert to assert where the leak is coming from and file this with your insurance company.

As always, keep evidence (lists and photographs) of the damage. Keep in mind that many insurance providers have a limited number of days after the start of the damage that you can file. Better to do it sooner than later, partially because, as with most administrative processes in France, it might take a bit of time.

Vocab

Plumbing has its own technical vocabulary so here are some words and phrases that you’re likely to need;

Hello, I have a leak in my home. I would like to request that a plumber come to give me an estimate of the damage and cost for repairs – Bonjour, j’ai une fuite chez moi. Je voudrais demander qu’un plombier vienne me donner une estimation des dégâts et du coût de la réparation. 

It is an emergency: C’est une urgence

I have no hot water: Je n’ai pas d’eau chaude

The boiler has stopped working: La chaudière ne fonctionne plus.

I cannot turn my tap off: Je ne peux pas arrêter le robinet.

The toilet is leaking: Mes toilettes fuient.

The toilet won’t flush/ is clogged: Mes toilettes sont bouchées

There is a bad smell coming from my septic tank: Il y a un mauvaise odeur provenant de ma fosse septique

I would like to get my electricity / boiler safety checked: Je souhaiterais une vérification de la sécurité de mon installation électrique / de ma chaudière

I can smell gas: Ca sent le gaz

My washing machine has broken: Ma machine a laver est cassée

Can you come immediately? Est-ce que vous pouvez venir tout de suite?

When can you come? Quand est-ce que vous pouvez venir?

How long will it take? Combien de temps cela prendra-t-il ?

How much do you charge? Quels sont vos prix? / Comment cela va-t-il coûter?

How can I pay you? Comment je peux vous payer ? 

Here are the key French vocabulary words for all things plumbing-related:

Dishwasher – Lave vaisselle

Bath – Baignoire

Shower – Douche

Kitchen Sink – Évier

Cupboard – Placard

Water meter – Compteur d’eau

The Septic Tank – La fosse septique

A leak – Une fuite

Bathroom sink – Le lavabo

The toilet – La toilette

Clogged – Bouché

To overflow – Déborder

A bad smell – Une mauvaise odeur

The flexible rotating tool used to unclog a pipe (and also the word for ferret in French) – Furet 

Water damage – Dégât des eaux

The damage – Le sinistre

And finally, do you know the French phrase Sourire du plombier? No, it’s not a cheerful plumber, it’s the phrase used in French for when a man bends down and his trouser waistband falls down, revealing either his underwear or the top of his buttocks. In Ebglish it’s builder’s bum, in French ‘plumber’s smile’.

SHOW COMMENTS