Advertisement

French Expression of the Day: La montagne qui accouche d'une souris

The Local France
The Local France - [email protected]
French Expression of the Day: La montagne qui accouche d'une souris
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

This phrase might sound anatomically impossible, but it happens more often than you'd realise.

Advertisement

Why do I need to know la montagne qui accouche d'une souris?

Because this is a fun way to add in French fables to everyday conversation.

What does it mean?

La montagne qui accouche d'une souris – roughly pronounced lah mon-tahn-ya key ah-coosh doon sohr-ees –  translates precisely to “the mountain who gives birth to the mouse.” 

The expression does not literally have to do with mountains and mice - instead it comes from French folklore, and refers to obtaining mediocre or ridiculous results after embarking on an ambitious project. In English you might say it’s a let down, or perhaps a somewhat similar phrase might be ‘all mouth and no trousers.’

Advertisement

Dating back to the 17th century, la montagne qui accouche d’une souris was made famous by Jean de la Fontaine, a fable-writer and poet. In the fable “La montagne qui accouche” (The mountain who gives birth) everyone is expecting that the mountain will give birth to a city ‘larger than Paris’ and are subsequently shocked when it births a small mouse. 

It is meant to be a metaphor for expecting a lot and then obtaining something small or insignificant. You might see this phrase used as a critique for a policy or plan that was meant to create lots of change, but in reality has had little impact.

Use it like this

Ils se sont vantés que le nouveau programme social aiderait des millions de personnes, mais presque personne ne le connaît ou n'a été aidé par lui. Est-ce la montagne qui accouche d’une souris? – They boasted that the new social program would help millions of people, but hardly anyone knows about it or has been helped by it. Is this a case of all mouth and no trousers.

C'est la montagne qui accouche d’une souris lorsque seulement cinq personnes se sont présentées à la fête alors qu'il devait y en avoir cinq cents. – The party was a massive let-down when only five people showed up when there were meant to be five hundred.

More

Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experience and if you have a question or suggestion for our journalists then email us at [email protected].
Please keep comments civil, constructive and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.

Please log in to leave a comment.

mwdorsey_61aa7e4ab3f12 2022/12/07 17:43
This is the first time I've encountered the largely British idiom "all mouth and no trousers." Funny. Of course, in the US - and especially in "cowboy" country - we'd say someone was "all hat and no cattle."

See Also