French Expression of the Day: Les plus modestes
Surprisingly, this phrase has nothing to do with provocative dress or bragging about your achievements.
Why do I need to know les plus modestes ?
Because you might want to understand why “the most modest” are always called out in government announcements and in articles
What does it mean?
Les plus modestes – roughly pronounced lay ploos moe-dests - literally translates to “the most modest.”
At first glance, this phrase in French might be misleading for anglophones because “modest” is a bit of a false-friend.
In English, one might think of a Jane Austen character who is very respectable and never shows too much skin, or perhaps just someone who is very self-deprecating about their own achievements.
But in the French phrase, les plus modestes means people who are on low incomes or generally don't have much money.
You might also see the phrase “les ménages modestes” (low-income households).
You will often hear this term when the French government or press are discussing subsidy plans or budgeting efforts to assist low-income families.
It's different to les plus fragiles - which is also often used in government announcements but refers to people who vulnerable for health reasons, such as the elderly or people with long-term medical conditions.
Use it like this
Pour protéger les plus modestes, le gouvernement a annoncé une subvention spécifique pour aider à payer l'énergie. – To protect the most vulnerable households, the government has announced a specific subsidy to help pay for energy.
Même avec les interventions du gouvernement, l'inflation touchera surtout les plus modestes. – Even with government interventions, inflation will impact low-income households the most.
Comments (1)
See Also
Why do I need to know les plus modestes ?
Because you might want to understand why “the most modest” are always called out in government announcements and in articles
What does it mean?
Les plus modestes – roughly pronounced lay ploos moe-dests - literally translates to “the most modest.”
At first glance, this phrase in French might be misleading for anglophones because “modest” is a bit of a false-friend.
In English, one might think of a Jane Austen character who is very respectable and never shows too much skin, or perhaps just someone who is very self-deprecating about their own achievements.
But in the French phrase, les plus modestes means people who are on low incomes or generally don't have much money.
You might also see the phrase “les ménages modestes” (low-income households).
You will often hear this term when the French government or press are discussing subsidy plans or budgeting efforts to assist low-income families.
It's different to les plus fragiles - which is also often used in government announcements but refers to people who vulnerable for health reasons, such as the elderly or people with long-term medical conditions.
Use it like this
Pour protéger les plus modestes, le gouvernement a annoncé une subvention spécifique pour aider à payer l'énergie. – To protect the most vulnerable households, the government has announced a specific subsidy to help pay for energy.
Même avec les interventions du gouvernement, l'inflation touchera surtout les plus modestes. – Even with government interventions, inflation will impact low-income households the most.
Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experience and if you have a question or suggestion for our journalists then email us at [email protected].
Please keep comments civil, constructive and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.
Please log in here to leave a comment.