Advertisement

French Word of the Day: Trinquer

The Local France
The Local France - [email protected]
French Word of the Day: Trinquer
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

This French word involves a lot of eye contact - in both of its senses.

Advertisement

Why do I need to know trinquer ?

Because this word has two very opposite meanings, and you’ll definitely want to be able to tell them apart.

What does it mean?

Trinquer – roughly pronounced trahn-kay - is a regular French -ER verb and translates as ‘to toast’ in English, so you might hear this at dinner parties or restaurants. 

Advertisement

However, you might use or hear this verb in very different contexts too. The slang or informal meaning of the word is to ‘suffer the unfortunate consequences of a wrong or harmful act.’ 

In English, you might say ‘to take the fall,’ ‘pay the consequences,’ or simply ‘to suffer.’

The original meaning of trinquer comes from the German word trinken, which means ‘to drink.’ The tradition goes back at least to the Middle Ages, and maybe even to antiquity. According to French superstition, you should always look the person you are toasting in the eyes (or else suffer from bad luck). 

It is not entirely clear where the other meaning of the word comes from, but it sure can be confusing for Anglophones. For example, the sentence “Les parents boivent, les enfants trinquent” might seem to say ‘The parents drink, the kids toast’ - while depending on the context this could be the case, it is more likely translated as “The parents drink, the children pay the consequence.”

The informal version of trinquer is widely used, even by news sites. An example from the French press was “Inflation : les salariés trinquent, les entreprises se couvrent” - an article about how workers suffer the consequences of inflation as companies cover their own needs.

Use it like this

C'est le locataire qui va trinquer si le propriétaire ne répare pas le tuyau qui fuit. – It is the tenant who will deal with the consequences if the landlord does not fix the leaky pipe. 

C’est elle qui trinque pour les mauvaises décisions financières de son mari. – She pays the price for the poor financial decision of her husband.

More

Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experience and if you have a question or suggestion for our journalists then email us at [email protected].
Please keep comments civil, constructive and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.

Please log in to leave a comment.

See Also