French phrase of the Day: Battre la chamade

How did a piece of military jargon become such a romantic expression?
Why do I need to know Battre la chamade
Because it’s the most poetic way to say that you’re falling in love.
What does it mean?
Battre la chamade is most commonly used with the expression Mon coeur bat la chamade – My heart is beating wildly.
It is a romantic way of saying that you’re highly attracted to someone, that your heart is pounding, and that you might be falling in love.
The word chamade comes from the italian verb ciamà – to call, and was originally used in the military domain. Historically, it referred to “the sound of a trumpet.”
During wars, it was a way for soldiers to say to their enemies that they were capitulating.
The word chamade entered the vocabulary of love in the 17th century and was used to illustrate the beating of the heart that increases when a lover meets the eye of his or her beloved.
Use it like this
A chaque fois que je le vois, mon cœur bat la chamade – Every time I see him, my heart pounds
It has inspired several French singers such as Julien Clerc in the 1970s (below)
Comme un volcan devenu vieux… Mon coeur bat lentement la chamade – Like a volcano that has become old... My heart is slowly beating
or Vincent Delerm in 2019 (Juste sentir mon cœur qui bat… La chamade – Feeling my heart beating…wildly)
Synonyms
Avoir le coeur qui s'affole – When your heart is racing
Avoir le coeur qui palpite fort – When your heart is beating fast
Eprouver une émotion perturbante – When you’re experiencing a troubling emotion
Comments
See Also
Why do I need to know Battre la chamade
Because it’s the most poetic way to say that you’re falling in love.
What does it mean?
Battre la chamade is most commonly used with the expression Mon coeur bat la chamade – My heart is beating wildly.
It is a romantic way of saying that you’re highly attracted to someone, that your heart is pounding, and that you might be falling in love.
The word chamade comes from the italian verb ciamà – to call, and was originally used in the military domain. Historically, it referred to “the sound of a trumpet.”
During wars, it was a way for soldiers to say to their enemies that they were capitulating.
The word chamade entered the vocabulary of love in the 17th century and was used to illustrate the beating of the heart that increases when a lover meets the eye of his or her beloved.
Use it like this
A chaque fois que je le vois, mon cœur bat la chamade – Every time I see him, my heart pounds
It has inspired several French singers such as Julien Clerc in the 1970s (below)
Comme un volcan devenu vieux… Mon coeur bat lentement la chamade – Like a volcano that has become old... My heart is slowly beating
or Vincent Delerm in 2019 (Juste sentir mon cœur qui bat… La chamade – Feeling my heart beating…wildly)
Synonyms
Avoir le coeur qui s'affole – When your heart is racing
Avoir le coeur qui palpite fort – When your heart is beating fast
Eprouver une émotion perturbante – When you’re experiencing a troubling emotion
Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experience and if you have a question or suggestion for our journalists then email us at [email protected].
Please keep comments civil, constructive and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.
Please log in here to leave a comment.