French phrase of the Day: Opération escargot

The Local France
The Local France - [email protected]
French phrase of the Day: Opération escargot
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Snails play an important role in life in France - and not just on dinner plates.


Why do I need to know opération escargot?

Because you probably want to avoid them.

What does it mean?

Un escargot, as is fairly well known, means a snail. Move the topic on to French dining clichés and it won't be long before the Gallic habits of eating snails will be mentioned, although in fact, like frogs' legs they're not exactly ubiquitous on French menus.


But the snail has a couple of other meanings as well.

Firstly in some areas, mainly in the south east, a pain aux raisins is known as an escargot after its shape.

But the other type of snail is something you will want to avoid.

Une opération escargot is defined as "an action consisting of provoking a significant slowdown in traffic, or even a blockade, for protest purposes".

It's what in English we would probably refer to as a rolling roadblock, the practice of disgruntled drivers - often hauliers or farmers - driving very slowly along a road causing huge tailbacks behind them.

They're a popular tactic among French unions, protest groups and organisations so if you see that an opération escargot is planned, you know to find an alternative route.

Farmers protests currently spreading across France include several planned Opérations escargots on main roads.

It's frequently seen in headlines, such as these ones 

Paris: opération escargot d'autocaristes sur le périphérique - Paris: rolling roadblock of bus operators on the ringroad

La CGT organise une opération escargot lundi - The CGT union is organising rolling roadblocks for Monday 

But it's also well known enough to be used in conversation as well.

Vous avez trois heures de retard ! Désolé, il y a eu une opération escargot sur l'A10 - You're three hours late! Sorry, there was a rolling roadblock on the A10.

READ ALSO France facts: Snails need a ticket to travel on a train


Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experience and if you have a question or suggestion for our journalists then email us at [email protected].
Please keep comments civil, constructive and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.

Please log in to leave a comment.

Iain 2024/01/24 18:32
I can confirm that in Nice the 'pain aux raisins' is known universally as 'un escargot'. If your fancy turns instead to what we Brits know as an apple turnover then you ask for 'a slipper with apples' or 'un chausson aux/de pommes'. If you take the train to Ventimiglia and ask for a slipper there you will (probably) get bread as that's what 'ciabatta' means in Italian.

See Also