SHARE
COPY LINK

FRENCH WORD OF THE DAY

French Word of the Day: hein

Huh? What? Not sure what hein means? Or even how to pronounce it? Read on, please.

French Word of the Day: hein
Photo: Depositphotos
Why do I need to know hein?
 
French speakers pepper informal conversation with hein all the time. It’s one of those words that no one teaches in school, but will make you sound a lot more natural when you talk. 
 
What does it mean?
 
Hein is an interjection which is used to pose a question or seek confirmation. It is usually found at the end of a phrase, but also sometimes at the beginning or on its own, and serves a number of different purposes. 
 
Hein?, when it’s on its own or at the beginning of a phrase, is very similar to the English ‘huh?’ or ‘what?’, used to indicate that the speaker has not understood something and would like it to be repeated. As in, Hein? Qu’est-ce que tu as dit? – ‘Huh? What did you say?’
 
And just like ‘what?’, hein? used in this way can also indicate the surprise of the speaker, rather than that they have not heard what the person they are talking with has said: Hein? Tu as déjà fini? – ‘What? You already finished?’
 
It can also be used to insist on a response, even when the speaker may already suspect that they know the answer: Pourquoi est-ce que vous êtes en retard, hein? Vous êtes réveillé tard ? – ‘Why are you late, huh? Did you wake up late?’
 
Or to simply solicit the agreement of the listener, like ‘eh?’ or ‘right?’, especially at the end of the phrase. For example, Ce n’est pas si facile que ça, hein? – ‘It’s not so easy, right?’
 
Finally, hein can be used at the end of a phrase to emphasize what has just been said, as in Laissez-moi tranquille, hein! – Let me be, ok? (In this case, no question is actually being asked).
 
However hein is used, it's usually in an informal context, and is the kind of filler word you want to avoid in presentations at work or school.
 
How is it pronounced?
 
While written as hein, remember that the h is silent and the n is not actually an ‘n’, but signals the presence of a nasal vowel.
 
For those familiar with the International Phonetic Alphabet, hein is written as ɛ̃. For those who are not, the closest way to write it in English would probably be ‘uh?’, but rather than drawing the ‘u’ out, cut it short and hold your nose while you say it. Or better yet, watch the YouTube video below and hear a French person say it at least 15 times…
 
How do I use hein?
 
Still not sure how to use hein ? This video gives plenty of examples, explained by an actual Frenchman.
 
 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Expression of the Day: Mettre le holà

This might look like a mix of Spanish and French, but it is definitely not Franish.

French Expression of the Day: Mettre le holà

Why do I need to know mettre le holà?

Because you might need to do this if your friends go from laughing with you to laughing at you. 

What does it mean?

Mettre le holà – pronounced meh-truh luh oh-la – literally means to put the ‘holà’ on something. You might be thinking this must be some clever mix of Spanish and French, but ‘holà’ actually has nothing to do with the Spanish greeting. 

This expression is a way to say that’s enough – or to ‘put the brakes on something.’

If a situation appears to be agitated, and you feel the need to intervene in order to help calm things down, then this might be the expression you would use. Another way of saying it in English might be to ‘put the kibosh on it.’

While the origins of ‘kibosh’ appear to be unknown, ‘holà’ goes back to the 14th century in France. Back then, people would shout “Ho! Qui va là?” (Oh, who goes there?) as an interjection to call someone out or challenge them. 

Over time this transformed into the simple holà, which you might hear on the streets, particularly if you engage in some risky jaywalking. 

A French synonym for this expression is ‘freiner’ – which literally means ‘to break’ or ‘put the brakes on,’ and can be used figuratively as well as literally. 

Use it like this

Tu aurais dû mettre le holà tout de suite. Cette conversation a duré bien trop longtemps, et il était si offensif. – You should have put a stop to that immediately. That conversation went on for too long, and he was so offensive. 

J’ai essayé de mettre le holà à la blague sur ma mère, mais ils étaient sans pitié. – I tried to put a stop to the joke about my mother, but they were merciless.

SHOW COMMENTS