SHARE
COPY LINK

FRENCH WORD OF THE DAY

French Word of the Day: Accro

There's liking something, there's love and then there's accro.

French Word of the Day: Accro

Whether it be positive or negative, if you’ve got a passion for something, we’ve got the word for you. 

Why do I need to know accro

If you're sat across the table to a French person getting particularly excited telling you about their new hobby, latest date or maybe even their pet, accro could well be thrown at you.

Accro is fairly frequently used across the French language. Stemming from the word accroché, it’s a good abbreviation to know to make sure you’re speaking French with the flair of a local. 

So, what does it mean? 

Accro literally translates as “hooked”, in the sense of addicted or dependent on something. It’s is pronounced ‘ack-row’. 

This can be something with a positive implication, a lover or the local restaurant’s new seafood dish, or it can be used with something more negative, such as drugs or alcohol. 

If you are reading a newspaper article about the dangers of drug addiction you might also see accro used to describe someone who is dependent on heroin or cocaine.

When used in a lighter conversation, the word could be better translated as “obsessed” in English. 

When using accro followed by the object you or someone else is addicted to, the adjective must come with the preposition à

Check out some examples below.

Examples: 

Louis est complètement accro à la cocaine. – “Louis is completely addicted to cocaine.”

Nous sommes accros au fast-food. – “We are addicted to fast-food.”

Or, on a slightly lighter note;

Emma est accro à ce nouvel pompier. – “Emma is obssessed with the new fireman.”

Michelle, qui avoue être accro au Yorkshire Tea, vit à Bruxelles depuis 5 ans. – “Michelle, who admits to being addicted to Yorkshire Tea, has lived in Brussels for 5 years.”   

“Tu connais cette nouvelle bière? Oui, bien sûr. Ca te plaît? Oui. Honnêtement, je suis accro.” 

“Do you know this new beer? Of course. Do you like it? Yes. Honestly, I am addicted. 

For more French words and phrases, check out our word of the day section.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Expression of the Day: Faire trempette

You'll definitely need this phrase as the temperature rises.

French Expression of the Day: Faire trempette

Why do I need to know faire trempette?

Because you might need this phrase to describe that urge to jump in the water once the temperature hits a certain degree this summer.

What does it mean?

Faire trempette – usually pronounced fair trahm-pet – literally means ‘to make dipping sauce’ because the word ‘trempette’ is actually a condiment, or a dip, typically used for raw vegetables. In Canada, the dip is popular, and quite similar to Ranch dressing – a great addition to your crudités (vegetable snacks). 

But this phrase does not have anything to do with your healthy finger-food – in the colloquial sense, the phrase faire trempette actually means to take a dip – as in to go swimming.  

The way the expression came to become about swimming and not eating is pretty logical – in the 1600s a ‘trempette’ was a slice of bread dipped in liquid. As time went on people started to say ‘faire la trempette’ to describe the action of dipping food in liquid – like bread into wine – prior to taking a bite.

It became the metaphorical way of talking about taking a very short bath in the 19th century and now it’s the best way to reference the urge to  splash around for a second before heading back to the lounge chairs to tan. 

While you may  not have heard of this phrase before, you’ve definitely heard its synonym: the verb ‘se baigner’ (‘to bathe,’ but more so used as ‘to swim’). 

Use it like this

Comme la température augmente, je suis encore plus tentée d’aller faire trempette dans le canal. – As the temperature gets higher, I am even more tempted to go take a dip in the canal. 

Je pense que je vais faire trempette et ensuite m’allonger pour bronzer au soleil pendant un moment. – I think I will take a dip and then lay out to tan for a bit.

SHOW COMMENTS