Advertisement

Stunning €1.7 million French chateau up for grabs for just €11

The Local France
The Local France - [email protected]
Stunning €1.7 million French chateau up for grabs for just €11
Photo: winafrenchchateau.co.uk

A French chateau in eastern Dordogne worth around €1.7 million is up for grabs in an online raffle -- and tickets cost just 11 euros.

Advertisement

British philanthropist Ruth Philips is donating all the profits from the sale of her nine-bedroom Chateau de Cautine -- set in 34 acres and complete 
with swimming pool -- to good causes.

The fully-restored property lies in the Eastern Dordogne, according to the competition website, and is full of original antiques, cosy furnishings and open fireplaces.

 

Entrants must be resident in England, Scotland or Wales and pick the correct translations of two French expressions -- "les carottes sont cuites" 
and "ca ne casse pas trois pattes a un canard" (see below).

Tickets cost £10 and a total of 500,000 are being sold at www.winafrenchchateau.co.uk. Philips aims to use the profits to build affordable housing that does not damage the environment. 

Five percent of the proceeds of the ticket sales will be donated to St Petroc's Society, a charity in Cornwall, southwestern England, for homeless 
people. 

All other profits will fund a community interest company run by Philips, The Eco Village Development Company, which builds houses that can run 
'off-grid' for very low running costs.

She told the Daily Mail newspaper: "Affordable housing is one of my main interests as I feel it is everyone's right to have a home. 

"It is impossible nowadays for people to afford a home because of the extremely high prices.

"This will provide a solution. The kit houses can be put together in a week and aim to cost less than 10 percent of the price of an average house in the UK."

Do you know the correct translation for these French expressions to enter the competition to win the chateau?

Here is a common French expression: "Les carottes sont cuites"

Choose the English expression which most closely matches the meaning of the French one:

a)     Don’t bite off more than you can chew
b)     It’s no use crying over spilt milk
c)     Don’t put all your eggs in one basket
d)    To dangle the carrot

Here is a common French expression: "Ca ne casse pas trois pattes a un canard"

Choose the English expression which most closely matches the meaning of the French one:

a)   It's all duck or no dinner 
b)   Don't beat about the bush
c)   It's no great shakes
d)   It’s water off a duck’s back

 

 

 

More

Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experience and if you have a question or suggestion for our journalists then email us at [email protected].
Please keep comments civil, constructive and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.

Please log in to leave a comment.

See Also